• 关于我们
    演出
    走近神韵
    神韵九大特点
    中国古典舞
    神韵交响乐团
    Factsheet
    艺术团
    我们的故事
    在神韵生活
    我们面临的挑战
  • 艺术家
  • 视频
  • 最新消息
    最新消息
    新闻
    博客
    媒体报导
  • 新闻发布
  • 常见问题
  • 观众反馈
  • 神韵百科 新闻通讯 搜索
    中文简体
  • English
  • 中文正體
  • 日本語
  • 한국어
  • Česky
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Indonesia
  • Italiano
  • Nederlands
  • Polski
  • Português
  • Latviski
  • Pусский
  • Română
  • Svenska
  • Việt
  • Melayu
  • עברית
  • Norsk
  • 订票信息
    选单
    Shen Yun Logo
    订票
    最新消息
    选单
    • 关于我们
      • 走近神韵 神韵九大特点 我们的故事 在神韵生活 关于神韵的基本事实 我们面临的挑战 中国古典舞 神韵交响乐团
    • 艺术家
    • 视频
    • 最新消息
      • 最新消息 新闻 博客 媒体报导
    • 新闻发布
    • 常见问题
    • 观众反馈
    Shen Yun 9 Characteristics Link Image

    神韵的高超之处?

    9大特点
    • 神韵百科
    • 订阅
    • 搜索
    语言
    • English
    • 中文正體
    • 日本語
    • 한국어
    • Česky
    • Deutsch
    • Español
    • Français
    • Indonesia
    • Italiano
    • Nederlands
    • Polski
    • Português
    • Latviski
    • Pусский
    • Română
    • Svenska
    • Việt
    • Melayu
    • עברית
    • Norsk
      新闻
      上一页 新闻 > Gedwongen criminaliteit, een verhaal van een nobel man
    Illustratie door Lin Chong.

    Gedwongen criminaliteit, een verhaal van een nobel man

    HET VERHAAL VAN “PANTERHOOFD” LIN CHONG UIT DE REBELLEN VAN LIANG SHAN PO

    Dit verhaal, waar vele vertolkingen van bestaan, is een bewerking van het “Verhaal van de Wateroever”, een werk van geschiedkundige fictie toegeschreven aan 14de-eeuwse auteur Shi Nai'an. In Nederland staat het werk ook bekend onder de naam Lin Chung en De rebellen van Liang Shan Po, de roman is één van de vier grote Chinese literaire klassiekers.

    Een rebel met een goed maar diepgewond hart. Een jonge man van goede afkomst wiens verlangen hem fataal wordt. De corrupte beambte die het recht misbruikt om zijn zoon te beschermen. Dit zijn de hoofdrolspelers in het verhaal dat draait om "Panterhoofd" Lin Chong— een gerespecteerde heer die de held van de rebellen wordt.

    Een nobel begin

    Lin Chong was een man die alles leek te hebben. Als meester in de vechtkunsten was hij verantwoordelijk voor de training van 800.000 bewakers van de Keizerlijke Garde in de hoofdstad. Lin was een opvallend personage die gerespecteerd werd om zijn kracht en bewonderd werd om zijn militaire bekwaamheid. En hij was gelukkig getrouwd met de mooie dochter van een van zijn instructeurs.

    Het leven was goed. Tot op een dag...

    Een beruchte beambte genaamd Gao Qiu wordt de aartsvijand van onze held. Dit verachtelijke personage draagt dezelfde naam als een corrupte oppermaarschalk ten tijde van de Song-dynastie (niemand weet zeker of de verhandelingen in De rebellen van Liang Shan Po nu op feiten berust of op fictie). De zoon van de beambte, Gao Yanei, heeft de reputatie van een onverbeterlijke rokkenjager.

    Op een noodlottige dag werpt de jonge Gao zijn blik op de vrouw van Lin en hij is ogenblikkelijk verkocht. Ze wordt een obsessie voor hem, zijn donkere hart is zo bezeten van haar dat hij tot alles in staat is om haar te bezitten. In de afwezigheid van Lin Chong, bekokstooft hij het een na het andere plan om zijn begeerte te vervullen. Mevrouw Lin schaamt zich diep en kiest ervoor om te sterven in plaats van zich verder te laten onteren.

    Als Lin Chong het nieuws hoort, wil hij gerechtigheid zoeken voor zijn vrouw maar wordt hij tegengehouden door de vader van de wellusteling— de machtige minister Gao. Lin is ondersteboven van het verlies maar zijn moeilijkheden zijn pas begonnen.

    Uit angst dat Lin Chong zich zal wreken op zijn zoon, smeedt minister Gao een plan en beschuldigt Lin valselijk van poging tot moord. Lin wordt verbannen naar een verafgelegen legerbuitenpost. Dit is echter nog niet genoeg voor de Gao’s. Ze zijn uit op zijn bloed en sturen hun handlangers om Lin te achtervolgen, in afwachting van de ideale gelegenheid om toe te slaan.

    Lin Chong bloedt

    De winternacht is bitterkoud. Door een hevige sneeuwstorm wordt de kleine buitenpost bedekt met een groot pak sneeuw. Plotseling begeeft het dak zich onder het gewicht van de sneeuw en het ijs, waardoor stukken hout naar beneden vallen op de enige sombere inzittende van de buitenpost. Bevroren en wanhopig, zoekt Lin zijn toevlucht in een nabijgelegen verlaten tempel. Daar, in het schemerige maanlicht, kijkt hij vol afschuw toe hoe de handlangers van Gao het gebouw in brand steken met hun fakkels, in de hoop hem levend te verbranden.

    Zijn vrouw is weg, zijn goede naam verwoest en al dat van hem overblijft is slechts een jammerlijke banneling. En nu lijkt het erop dat de Gao’s niet zullen stoppen voordat hij dood is. Maar Lin laat zich niet zo makkelijk kennen.

    Lin stormt de tempel uit met een strijdlustige kreet. Op het moment dat ze hem zien, vlucht een aantal van de schurken; anderen omsingelen hem en gaan hem te lijf met zwaarden. Geen van de huurlingen kan echter partij bieden aan de begaafde meester in de vechtkunsten. Hij ontdoet zich van hen met een paar speerstoten en laat hun levenloze lichamen achter in de met bloed doordrenkte sneeuw.

    Maar van achter hem, heeft Gao Yanei zijn mes al in de lucht geheven om deze snel in de richting van Lin Chong te steken. Dankzij een vliegensvlugge beweging, doorboort de speer van Lin de borst van Gao, die het koude mes nog levenloos in zijn hand heeft.

    Naar het Liang gebergte

    Lin weet dat hij nu schuldig is aan moord—ook al was het uit zelfverdediging—en dat hij niet op de genade van de rechter hoeft te rekenen. In de verlaten nacht, omringd door gestold bloed en verscheurd door verlies, reikt zijn hand naar zijn zak waaruit hij een klein wit zakdoekje haalt.

    Een geschenk van zijn vrouw, zijn laatste herinnering aan haar. Zijn gelaatsuitdrukking verandert van afschuw naar vastberadenheid, hij trekt zijn speer terug en gebruikt het waardevolle handdoekje om het bloed af te vegen van zijn aartsvijand die haar bezoedeld heeft. Aangekomen bij een grote stenen plaat voor de tempel, schrijft hij vier karakters met de rode zakdoek op het witte steen: “逼上梁山”—verbannen naar het Liang-gebergte.

    Lin vlucht de wildernis in van het Liang-gebergte, waar hij een van de meest gerespecteerde van een groep rebellen wordt. Onder de mannen wiens lot hen daarheen heeft geleid, zijn de tijgerbevechter Wu Song, de goed-slechte monnik Lu Zhishen en het "beest met het blauwe gezicht” Yang Zhi.

    Tezamen telt de roman 108 zulke personages, ongelukkige slachtoffers van omstandigheden, die gedwongen werden te leven als bandieten en slechts konden hopen op gratie. Deze bonte verzameling zet zijn avonturen voort met "Panterhoofd" Lin Chong stevig aan hun zijde.

    “Banneling van het Liang-gebergte” is de titel van een mini-dansdrama in het programma van Shen Yun in 2015, choreografie door Gu Yuan, met muziek van D.F.

    相关文章
    • Leading Article Drama Watermargin
      De rebellen van Liang Shan Po
    • Wu Song Tiger V2
      Wu Song verslaat de tijger
    • Good Bad Monk V2
      De goed-slechte monnik Lu Zhishen
    • Yangzhi
      Yang Zhi verkoopt zijn zwaard

    上一页

    QUIZ: Welk type geit bent u?

    下一页

    Laatste kans om Shen Yun 2015 te zien
    最近
    • 林肯中心观众称神韵「纯粹的完美」
      Frank Dellapolla 650x400
    • 观众反馈—美国纽约、新泽西
      NY Audience Feedback 2024
    • 圆满落幕:一次创纪录的巡回演出
      SY Venue 1631x971
    • 知难而上,从不为人知到世界瞩目
      1 25 Parma NEWEDIT
    • 观众反馈-西班牙、波兰
      SY Reviews Spain Polan 650x400
    • 2024巡回演出图片集锦二
      DSC01294 2000x1336
    • 观众反馈-英国
      London Review
    • 《美国思想领袖》栏目专访:神韵艺术家的内心世界
      SYartists
    • 「神韵新闻」——您了解神韵演员真实生活的渠道
      SYN Thumb
    • 2024巡回演出图片集锦一
      17G Web2 IMG 5972
    最多点击
    • 全部
    • 新闻
    • 博客
  • 1 DC肯尼迪中心收到针对神韵的炸弹威胁
  • 2 林肯中心观众称神韵「纯粹的完美」
  • 显示更多
  • 1 林肯中心观众称神韵「纯粹的完美」
  • 显示更多
    显示更多
    Shen Yun logo golden
    Shen Yun logo golden

    神韵艺术团是全球顶级中国古典舞与传统音乐艺术团。神韵艺术团成立于纽约,通过中国古典舞、民族民间舞、舞剧、交响乐伴奏、乐器独奏和美声独唱,复兴与弘扬中国五千年正统神传文化。

    关于神韵
  • 走近神韵
  • 神韵交响乐团
  • 在神韵生活
  • 关于神韵的基本事实
  • 我们面临的挑战
  • 藝術與靈性的啟迪
  • 艺术家
  • 观赏礼仪
  • 视频
  • 最新
  • 关于我们
  • 艺术家
  • 观众反馈
  • 媒体报导
  • 最新消息
  • 推荐置顶
  • 新闻
  • 博客
  • 观众反馈
  • 媒体报导
  • 神韵百科
  • 神韵舞蹈
  • 神韵音乐
  • 神韵声乐
  • 神韵服饰
  • 神韵天幕
  • 神韵道具
  • 神韵舞剧
  • 神韵与中国传统文化
  • 与神韵互动:
    Follow Us on Gan Jing World
    请留言以作纪念
    神韵作品
    神韵的线上影音平台
    艺术考级中心
    神韵艺术品
    神韵艺术家
    神韵艺术团官方网站 ©2025 神韵艺术团,版权所有。
    联系我们 使用条款 隐私政策 网站地图